Fragmentos del Pacto Renovado

REFERENCIAS: CAPÍTULO 23

23:2: KÁTEDRA DE MOSHÉH, JORAZÍN, ISRAEL

Se encuentra en Israel, en Irushaláim/“Jerusalem” y en Jorazín, en exposición una “kazédras/kaqedra?” (la palabra usada en griego, transliteración del arameo “kátedra”, de donde se deriva la castellana “cátedra”) de Moshéh en el Museo que proviene de la ciudad de Jorazín. Esta ciudad citada en Mt. 11:21, está situada al norte del Lago Kinéret/“Mar de Galilea”, a unos ocho kilómetros de Kvar Najúm/Aldea de Najúm/“Capernaúm”. Dice el Dr. Shmuel Safrai: “…dichos asientos se han encontrado en realidad en antiguas sinagogas” (41-JP, Ene/Jun 94, pág. 3). La kátedra de Moshéh representa la autoridad de Moshéh dada por Elohím para interpretar el Tanáj/Séfer Toráh, ya que Moshéh fue el primero que recibió la Toráh en el Monte Sinái/Har Sinái. Dice el Dr. Stern: “El lugar específico en la sinagoga donde los líderes solían sentarse era conocido metafóricamente como el asiento/kátedra/de Moshéh o como el trono de la Toráh, simbolizando la sucesión de maestros de la Toráh a través de las épocas”. “También se encuentra en Jamót, Tiberias, y Delos, Grecia”. (9-JNTC, Mt. 23). La palabra kátedra/hrdtq está citada en el Talmúd, Tratado de Pesiktáh de-Rav Kahana 1, ed. Mandelbaum, pág. 12. Se puede entender la expresión como indicando una postura mental correcta, la judía bíblica, escritural. La “kátedra de Moshéh” es una expresión en arameo/aramít, un idioma en que se pronunciaban algunas palabras, como hoy decimos en castellano “weekend” y “O.K.” La kátedra de Moshéh consiste en un sillón de piedra grande, donde se sentaba el que explicaba las Parashót y las Haftarót en Shabát en la sinagoga. La “kátedra de Moshéh” está mencionada en las enseñanzas del Rav Aha en la Pesiktá de Rav-Kajanah 1, (Edición Mandelbaum, p. 12.), en Ester Rabáh 1:2, en Ex. Rabáh Séfer 43; y en Pesík Vaijí, pág. 7b. refiriéndose a 2ª R. 10:9: “kajaráh kátedra de Moshéh”, según el Diccionario Talmúdico del Prof. Marcus Jastrow, The Judaica Press, 1996, Vol. 1, pág. 1434. Lo que la “cátedra de Moshéh” significa es: “han tomado la autoridad”. Bacher llama la atención sobre (“de Moshéh kátedra/sillón”) mencionado por Aja, el comentarista israelí del siglo cuarto, en la Pesijtáh, Edición Buber, 7b. Fuente: Jewish Encyclopedia: Almemar, por Lewis N. Dembitz, Kaufmann Kohler y A.W. Brunner. Esta expresión idiomática “sentarse” (como autoridad) se encuentra también en el Tanáj en Jer. 22:2. La versión de Matitiáhu de Shem Tóv, de 1380, escrita en hebreo, dice algo muy interesante aquí: “Y todo lo que él (Moshéh) les diga, háganlo”. Asimismo, el manuscrito en latín ff2 dice igual: “dixerit” (él dice) y lo mismo el manuscrito de Shem Tóv llamado “Roma-Biblioteca Casanatense 3099 y MS (Manuscrito) Livorno Talmúd Toráh 53. Fuente: (114-EYH, pág. 49) El autor de este libro citado explica que la diferencia entre “él (Moshéh) y “ellos” es mínima: “él/iómar/rmay” y “ellos/iomrú/vrmay, sólo hay una “váv/v” de diferencia (la última letra, a la izquierda, la subrayada), por lo que es muy fácil equivocarse al traducirlo al griego. Por supuesto, creemos que la versión Shem Tóv está correcta, ya que tiene mucho más sentido que Ieshúa les diga a Sus discípulos que hagan lo que Moshéh dice, que les diga que hagan lo que los Prushím dicen.

23:3: El Rabí Ieshúa/ivwy ybr era más que nada un jasíd/piadoso/devoto (de ADONÁI). El Dr. Shmuel Safrai, en un artículo en 41-JP, En/Jun. 94, describiendo las diferentes corrientes del Judaísmo en el tiempo del Rébe Ieshúa/ivwy ybr como los Prushím, “Fariseos”, Tzadokím/“Saduceos”, Isiním/Isinios/no bien traducido del hebreo y del inglés como “Esenios” y Jasidím/Piadosos, llega a la conclusión que el Rébe Ieshúa/ivwy ybr era en parte Parúsh y en gran parte Jasíd. El escritor judío Raphael Patai, al dar las características de un jasíd, nombra el gozo y el don de la liberación de demonios y el de hacer milagros, como hacer llover, como característico de los jasidím/piadosos, cosas que el Rébe Ieshúa/ivwy ybr hizo como parte constante de su corto ministerio. Creemos que todo creyente, así lo sepa o no, así lo quiera admitir o no, como seguidor del Rébe Ieshúa/ivwy vnybr es un jasíd judío en potencia, y debe hacer lo mismo que hizo el Rébe Ieshúa/ivwy ybr. Fuente: Patai, Raphael, The Jewish Mind, 1977, Wayne State University Press.

23:3b: El Matitiáhu Shém Tov dice: “ha takanót/tradiciones’ y la Torá Oral/Toráh she bealpé” y sus maasím/acciones (que sirven como precedentes) no hagan, porque ellos hablan, pero no hacen”. (114-EYHJG, pág. 48). El autor de 114-EYHJG traduce “takanót” como “reformas que cambian la ley (Toráh) bíblica” y “tradiciones” rabínicas. Nosotros, en el Judaísmo Mesiánico Renovado, no estamos de acuerdo con nada que sea tradiciones de hombres, ya que agregan o sacan lo que la Toráh ordena, algo que está específicamente prohibido por Elohím en Dvarím/Asuntos/Dt. 4:9: “No quitarás a la Palabra de Elohím…ni añadirás (a ella)”. Como decimos en nuestro libro, recién publicado, Cómo Ser Amigo de Elohím: “Vemos, entonces, que necesitamos amor a la verdad. ¡Debemos clamarlo, debemos pedirlo a Elohím en oración! Este amor a la Verdad de Elohím, nos va a ayudar a abrir nuestra mente a todo lo que sea Verdad y que venga de Elohím. Debemos aprender amar a la Verdad, no importa si tenemos que tirar abajo todo lo que aprendimos, no importa si no condice con lo que ahora enseñamos, o lo que hemos aprendido. Lo importante debería ser para nosotros la Verdad y sólo la Verdad. ¡Cuánto necesitamos la Verdad de Elohím!”

tefilin

23:5: FOTO DE UN PAR DE TEFILÍN

MLos tefilín/filacterias/ihkhp, (de la palabra griega “filaktéria/fulakthria”=amuleto) NO son, como la propia traducción al griego dice, un “amuleto” o “una superstición judía”, como dicen los comentaristas, sino, nada más y nada menos que un mandamiento ordenado por Elohím (Shemót/“Ex.” 13:9; Dvarím/“Dt.” 6:8; y 11:18) para todos los creyentes, tanto judíos por fe, como por sangre. Consisten en dos cajitas de cuero que contienen versículos de la Toráh (como “Dv.” 6:4 y otros) con tiras de cuero que se colocan alrededor de la frente y alrededor de la mano izquierda. Se encontraron fragmentos de tefilín en cuevas en el área del Mar Muerto, Israel. El historiador Flavius Josephus también cita su uso en el Siglo I después de Ieshúa. Es muy curioso que se cite en Rev. 14:9 como obra del Falso Salvador/“anticristo” lo siguiente: “Si alguno adora a la Bestia (el sistema político del Falso Salvador) y a su imagen, y recibe su marca en la frente y en su mano…”. ¡Está hablando de los mismos lugares en que Elohím ordenó que se colocaran los tefilín, sólo que esta vez colocados por el Falso Salvador! Esta palabra: “colocan”, lo que quiere decir es “amplían”, ya que al dar vueltas alrededor de la mano las tiras de cuero, se puede hacer de una manera ostentosa, que atraiga la atención, haciendo gestos exagerados con las manos al envolver la tira que va sobre la mano izquierda (a la izquierda de la foto) y la que va sobre la cabeza (a la derecha en la foto), para llamar la atención y hacerse ver como más espirituales. Ieshúa no criticó el ponérselos, ya que Él mismo es más que seguro que los usara, ya que son un mandamiento de Él mismo; lo que criticó es que lo usaran en forma ostentosa. Creemos que lo que dice Rev. 14:9 es la prueba más fuerte (de parte del enemigo) de que los tefilín/ihkhp, sí son físicos y deben usarse. La palabra se deriva de tefiláh= oración. El ponerse tefilín/ihkhp, todos los días es una mitzváh/mandamiento de Elohím para todos los creyentes, ya sean judíos por sangre o por fe. En Rev/“Ap.” 7:3 dice: “…hasta que hayamos sellado en sus frentes a los sirvientes de Elohím”, que es lo mismo, pero ordenado por Elohím.

23:34: Nos llama la atención que diga con tanta precisión “sinagogas”, ya que como Daniel Gruber lo ha explicado y dedicado todo un capítulo de su libro (110-TSCF) y nosotros lo hemos citado en otro pie de página, en la época de Ieshúa, las palabras “ekklesia” (iglesia) y “sunagoge” (sinagoga) significaban lo mismo y se usaban sin distinción. Sólo siglos después se separaron y la palabra “sinagoga” sólo se usó para los judíos e “iglesia” sólo para los cristianos y mitraístas. ¿Cómo es que tiene tanta “precisión” esta frase, mientras que en el Tanáj la palabra “ekklesia/iglesia” se ha usado nada más y nada menos que trescientas treinta veces. Por ejemplo, la primera de las trescientas treinta veces que aparece en el Tanáj, es en “Ex.” 12:3 en la LXX y en “Lev.” 8:3 también en la Septuaginta para traducir “juntar la congregación”: “sunagogen ekklesíason/sunagwgen ekkesiason pero aquí se usa exclusivamente para referirse a los judíos. Dice Gruber: “No había ninguna palabra griega para decir “iglesia” porque no había tal cosa como una “iglesia” en el mundo griego…¿Qué habría significado la palabra “iglesia” para los discípulos de Ieshúa? Nada. La palabra griega “ekklesia” tenía significado, pero no significaba “iglesia”. En Mt. 18:17 Ieshúa dice: “…y si se rehusa a escuchar aún a la iglesia, trátenlo como a un gentil o como a un recolector de impuestos”. Agrega Gruber: “Distorsionando el texto bíblico imponiendo la palabra “iglesia” (en Mt. 18:17) hace que la frase de Ieshúa se vuelva muy extraña. ¿Qué significa el decir que la Iglesia debería tratar a un hermano que no se arrepiente como la Iglesia trataría a un gentil o a un recolector de impuestos?…Por siglos, la Iglesia tenía sus propios recolectores de impuestos… Los recolectores de impuestos no eran personas despreciables en la Iglesia histórica; en muchos casos, eran los que le daban sustento…¿Qué tal el tratar al hermano que no se arrepiente como si fuese un gentil?…¿Pero, cómo trata la Iglesia a los gentiles? Los gentiles no son despreciados en la iglesia. El 99,99% de la Iglesia es gentil. La Iglesia abraza a los gentiles. Los convierte en pastores, maestros, teólogos, obispos, papas, etcétera”. Fuente: (110-TSCF, pág. 63) (Los subrayados son nuestros para énfasis). En conclusión, creemos que el hecho que los manuscritos del Pacto Renovado han sido propiedad de la Iglesia tradicional por siglos tuvo su efecto y este es sólo uno de ellos.

Fuente: www.bible.ca

by dambs

Deja un comentario